こんにちは
yappataです
今日はとんでもないロシア語フレーズ講座Part1
女性のみなさんは是非ともブラウザバック推奨!!
絶対だぞ!!
見て、後悔するなよ?見て惚れるなよ??
では、本当に終わったのかは別として、選定が終わったことで、
みなは、精子を出す瞬間、「イクゥ!!」をロシア語でどう表現するかご存じだろうか?
知ってたら、ロシア語通ですね(´・ω・`)
答えは、
「Я кончаю(や かんちゃーゆ)」!!
あっ、タイトル見たらわかるか、、
今回、このフレーズを超まじめに文法分析することを目標とする
まず、「я」ついて、
これは、英語で言う「I」である。
「私」を表す言葉の主格
ちなみにロシア語には格が5つあって、「私」を表す言葉も、主格(~は)、生格(~の)、与格(~に)、対格(~を)、造格(~として)、前置格(表現不能)によって意味が変わるのだ。
なかなか覚えるのだけでも大変だ、、、
次に「кончаю」について、
すごい簡単に言うと「кончаю」は「終わる」という意味である
でも、それだけで終わらせたら、非常につまらない
より詳細に話そう
ぜひ最後まで読んで欲しい
「кончаю」は、不完了体動詞「кончать」の現在形一人称変化である(ロシア語は人称によって、動詞の形が変化する)
ロシア語を勉強したことない人は、不完了体動詞、完了体動詞って言葉に聞き慣れないだろう。
まあ、文字の通りである。不完了体動詞は動作が完了していないとき、完了体動詞は動作が完了したときに用いる。
ここで、「кончать」は不完了体動詞である。
勘の鋭い者は、以下のように不思議に思うかも知れない。
「終わる」っていう動詞は完了したことを表すのではないか?
「終わる」で不完了とはどういうことか?
不思議に思うのはもっともだ
まあ、読んでいけばわかるさ(フフフ、、)
「終わる」の不完了状態を、素直に日本語に訳すと、「終わりつつある」である
この「終わりつつある」ってのが、精子を出しているけど、出し終わってないあの臨場感をもろに出しているのだ!!!
ロシア語ってスゲぇ
2語で表すこの臨場感
また、他に「終わる」を表す言葉、「закончать」を使っても、「行くぅ!」の意味にならないから注意しよう
「закончать」は、最後までやり遂げる、という意味であるため、微妙にニュアンスが違うからだ
余談だが、私がなぜこのフレーズを覚えたかというと、ロシアに滞在中、ロシア語の授業が終わったときに、「I finished」の意味で、「Я кончаю」といったところ、ロシア人の友達が口を押さえてきて、不思議に思って、後日意味を調べたところ、真の意味をしってしまった。ということがあった。
ああ、ロシア語っておもしろい!!
ってことで、また